Beatrice Latini
-
La Folie de la traduction. Salvatore dans Le Nom de la rose de Umberto EcoEtudes • Publié le 27 octobre 2020 • Dossier : Traduction
Dans la multitude des moines qui peuplent l’abbaye inventée par Umberto Eco en 1980 et dans laquelle se déroulent les mystérieux événements du Nom de la rose, un moine se distingue clairement parmi tous : Salvatore. La représentation de cette différence par rapport aux autres moines est ce que nous tâcherons d’analyser au sein de cette étude car, nous le verrons, elle en dit long sur la pensée d’Eco à propos des langues européennes (et de l’Europe) dans un Moyen Âge aux touches très contemporaines.
-
Hommage à Samuel Paty : un regard au-delà de FranceEditoriaux • Publié le 24 octobre 2020
En hommage à Samuel Paty, l’Esprit européen donne à lire quelques unes des résonances de cet événement tragique au-delà de la France.
-
« Europe : un héritage, un partage »Entretiens • Publié le 19 septembre 2020 • Dossier : Patrimoine
Entretien avec Carlo Ossola, professeur au Collège de France, titulaire de la chaire « Littératures modernes de l’Europe néolatine »
-
Faire l’archéologie de l’Europe, par le particulier vers l’universelLectures • Publié le 20 mai 2020 • Dossier : Patrimoine
Compte-rendu de Carlo Ossola, Fables d’identité : pour retrouver l’Europe, trad. fr. Pierre Musitelli, Paris, PUF, 2018.